Új apák

Sándor Zsuzsa összeállítása. 168 óra, 2004. június 21.

A velem készült interjúban elkövettem azt a hibát, hogy tükörfordításban használtam kifejezéseket, amelyek azokban az országokban, ahol korábban foglalkoztam a témával (Svédország, USA, Spanyolország) már a köznyelv részét képezték, de Magyarországon még körülírásra, illetve magyarázatra szorultak – vagy átíródtak olyan kifejezésekké, amelyek szintén idegen szavak, de legalább értelmezhetőek voltak az interjút készítő újságíró, illetve a szerkesztő számára. Így lett az általam említett „antiszexista” jelzőből „aszexuális” abban a mondatban, hogy «Szil Péter annak idején részt vett a svéd "aszexuális" mozgalmakban». A mondatnak talán így kellett volna hangzania: „Szil Péter annak idején részt vett azokban a svéd mozgalmakban, amelyek fellléptek a szexizmus, tehát az egyik nem (többnyire a női) a másikkal szembeni hátrányosan megkülönböztetése ellen.”
Publikáció típus

Ha meg akarja osztani, vagy idézni szeretné ezt az anyagot (pl. e-mailben, saját publikációban vagy weboldalon), kérem, ne a letölthető fájl linkjét használja.

Ehelyett mindig az alábbi linket másolja és illessze be:

Kérem, hozzájárulásom nélkül ne közölje az anyagot, se annak részeit.